Translation of "tuo comando" in English

Translations:

your command

How to use "tuo comando" in sentences:

Ma egli rispose a suo padre: “Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai disobbedito a un tuo comando, e tu non mi hai mai dato un capretto per far festa con i miei amici.
He said to his father in reply, ‘Look, all these years I served you and not once did I disobey your orders; yet you never gave me even a young goat to feast on with my friends.
O al tuo comando l'aquila s'innalza e pone il suo nido sulle alture
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici
And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
Vorrei ricordarti che la tua posizione è estremamente incerta, ma nonostante questo ti aiuterò, ti fornirò un nuovo corpo e delle nuove truppe sotto il tuo comando.
Your bargaining posture is highly dubious, but very well I will provide you with a new body and new troops to command.
Una persona sotto il tuo comando è morta, e può succedere ancora.
A person died under your command. It may happen again.
Anche le pareti obbediscono al tuo comando.
Even the walls obey your command.
Tuttavia se ti schiererai con me contro zhaan, per tornare prima sul mio pianeta, potresti tornare al tuo palazzo con un intero contingente di guerrieri luxan al tuo comando.
However, if you side with me against Zhaan to return to my home world first, imagine returning to your palace with a whole contingent of Luxan warriors at your command.
Questo, questo... sistemi energetici al tuo comando, ka d'argo.
This, this, that... Power systems at your command, Ka D'Argo.
Voglio un rapporto sulle azioni di oggi quando mi sveglio che spieghi come sono morti cinque soldati sotto il tuo comando.
I want a full report of today's action when I wake up explaining how you got five of my troopers killed.
La città sarà sotto il tuo comando.
The city will be in your charge.
Questi sono i nomi delle persone uccise da te e sotto il tuo comando.
It's not true! These are the names of the people killed by you and those under your command.
Non lascio la mia nave al tuo comando.
I'll not be leaving my ship in your command.
Hai dei valorosi guerrieri al tuo comando?
Have you stout fighters at your command?
I serpenti ora sono sotto il tuo comando.
The snakes are now under your command.
Lola, due navi eliminate sotto il tuo comando.
Lola, two ships shot out from under you.
La stessa tattica che hai usato in tutti quei programmi anti-insurrezionali sotto il tuo comando, dall'Havana a Kabul.
The very same tactics that you used on all those counter-insurgency programs you ran from havana to kabul.
Farei gia' tutto cio' che mi chiedi, perche' sono gia' al tuo comando.
I will already do anything that you ask, because I'm already yours to command.
Forte il potere e' sceso dalla Tua mano, in modo che i nostri piedi possano eseguire rapidi il Tuo comando.
Power hath descended forth from Thy hand, that our feet may swiftly carry out Thy command.
L'umano e' sotto il tuo comando, Sinestro.
The human falls under your command, Sinestro.
Pensa a quanto piu' terreno potresti coprire con le armate del D'Hara sotto il tuo comando.
Think how much more ground you could cover with the armies of D'Hara under your command.
29 Ma egli, rispondendo, disse al padre: Ecco, da tanti anni ti servo, e non ho mai trasgredito un tuo comando; a me però non hai mai dato neppure un capretto da far festa con i miei amici;
29 But he answered his father, 'Behold, these many years I served you, and I never disobeyed a commandment of yours, and you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.
29 Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici.
29. but he answered his father, `Lo, these many years I have served you, and I never disobeyed your command; yet you never gave me a kid, that I might make merry with my friends.
Siamo pronti a marciare a un tuo comando.
We stand ready to march upon your command.
Non merita di essere trattato come chiunque altro al tuo comando?
Does he not deserve to be treated as any other beneath your command?
A un tuo comando... ci muoviamo verso Roma.
Upon your command, we move for Rome.
39:27 E’ forse al tuo comando che l’aquila si leva in alto e fa il suo nido nei luoghi elevati?
39:27 Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?
Puoi starne certo: ogni tuo comando sarà eseguito il più rapidamente possibile.
Be confident that your every command is executed as quickly as possible.
Forse hai proprio bisogno di qualcuno che ubbidisca a ogni tuo comando.
Maybe you just really need someone who obeys every command.
A volte e' importante guardare negli occhi l'uomo che e' sotto il tuo comando... per costruire fiducia... e rispetto.
Sometimes it's important to look the men under your command in the eye... to build trust and respect.
Impara a tenerne 80 in riga ed estenderemo il tuo comando.
Learn to keep 80 in line and we'll see about expanding your command.
Allora dovrei... ubbidire al tuo comando.
Then I would have to heed your command.
Avrai cento uomini sotto il tuo comando.
You'll have 100 men under your command.
Partiremo subito sotto il tuo comando temporaneo.
We will depart now under your temporary command.
Pensaci. 2.000 acri totalmente sotto il tuo comando.
Think of it. Two thousand acres under your sole charge.
Avrebbe scopato Dio nel culo a un tuo comando!
He'd fuck God in the ass at your command!
volare sotto il tuo comando di nuovo!
It'll be great to fly under you again!
Sarebbe al tuo comando, come tutti i miei uomini.
He would be yours to command, as would all my men.
La tua provvidenza guida le nostre vite e per tuo comando, torniamo alla polvere.
Your Providence guides our lives, and by your command, we return to dust.
Questa operazione non e' piu' sotto il tuo comando.
This is no longer your operation.
La sto affidando a te... con Pedroza e Victoriano sotto il tuo comando.
I'm entrusting it to you... with Pedroza and Victoriano under your command.
Ripeti, per favore. Obbediro' al tuo comando.
Please repeat yourself so I can obey your command.
Affinche' seguisse di buon grado il tuo comando e si unisse alla caccia di Spartaco.
To willingly follow your command and join the hunt for Spartacus.
Patetico e' rapire una ragazzina di dodici anni per sostituire le reclute che non hai piu' al tuo comando.
Pathetic is kidnapping a 12-year-old girl to make up for the recruits you no longer have to order around.
Ma egli rispose a suo padre: "Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai disobbedito a un tuo comando, e tu non mi hai mai dato un capretto per far festa con i miei amici.
For all these years I have been working like a slave for you, and I have never disobeyed your command; yet you have never given me even a young goat so that I might celebrate with my friends.
1.4144949913025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?